miércoles, 22 de junio de 2011

Calificación a Voces de FullMetal Alchemist Brotherhood en doblaje "Latino"


Etto… Iba a puntuar y dar detalles, como dice el titulo del dolaje al español latino de FullMetal Alchemist Brotherhood…

Pero creo que no merece la pena ;¬; si lo calificara del 0 – 10 le pondría un 6 en general, me sorprendió mucho que los personajes secundarios tuvieran mejor voz que los protas, vi los 17 capítulos que van y quede asqueado, debo admitir que los vi con la intención de que me gustasen como todo fanboy de fma y porque el primer fma lo vi primero en latino y después en japonés y la mayoría lo odio pero yo lo ame!!

image

Los actores del doblaje son casi todos los mismos, pero pues no es lo mismo los 3 mosqueteros que 100 años después (bola de ancianos decrepitos) no quería sonar como la bola de fanboys de fma peeeeeeeero creo que caí en la marea negra del fenómeno, en mi opinión les falta muuuuchoo sentimiento al dobleje, hasta parece español de españa, se equivocan en muuuchas palabras y cuando pelean o sufren, lloran o ríen suenan... como si les estuvieran metiendo un #$& por "#%!& T_T jaa y pues me parece más a un fandub que a un doblaje real… Emm... u_u esto sería todo y saludes…


Como leí por allí: "Si no es en japones, no es anime"


La voz de Envy sigue siendo de mujer, pero ahora es más femenina!!! Envy es un personaje medio androgino, no es Mujer y no es Hombre!!! ES MI AMORSITO [en ese caso, si querían usar una voz femenina en Envy, tuvieron que haberle agregado un compás sonoro más grueso, tal como hizo la seiyuu que interpreta la voz original, así le da el toque de androginia al homúnculus.] (? PUTOS!!!!!!11

image image


F de Fin y de Fuck You!!


Posdata: Para ver la serie [Ya saben que megaupload da directo a megavideo] o descargar obvio en latino aquí:↓↓↓↓



¡¡Recuerden!!!




No hay comentarios:

Publicar un comentario